به بهانه ایفای نقش فرزاد فرزین در نقش یک گیلک؛
۱۳۹۸/۰۸/۰۲ ۱۴:۰۶ چاپ
گیل خبر/ پریسا عموئی : سریال مانکن یکی از سریال های پرطرفدار این روزهای شبکه نمایش خانگی است که با تم اولیه جذاب به بیان اختلاف طبقات اقتصادی و موضوعات روز اجتماعی می پردازد . بابک کایدان مانکن را نوشته و حسین سهیلی زاده که سریال های ترانه مادری ، فاصله ها و دلنوازان را در کارنامه دارد ، این سریال را کارگردانی کرده است . کارگردان ونویسنده سریال هردو خوزستانی هستند. فرزاد فرزین ، خواننده موفق و مطرح پاپ در این سریال ، نقش بهرام را ایفا میکند . بهرام شخصیتی ساده لوح ، گیج ،کم هوش ، کم سواد ، شوخ طبع و لوطی نسبت به دوست صمیمی اش کاوه با بازی امیرحسین آرمان دارد . با توزیع قسمت نهم این سریال در هفته آخر مهرماه ، سکانس حیرت آوری از نحوه بیان گیلکی فرزاد فرزین (بهرام ) را با بازیگر نقش دایی مشاهده می کنیم که به زبان به ظاهر گیلکی با دایی خود بر سر موضوع پناه دادن به همتا ، عشق قدیمی دوستش کاوه و رفع سو تفاهم در حال مجادله است. دیالوگ هایی که بین فرزاد فرزین و دایی با آوای گیلکی رد و بدل می شود هیچ شباهتی به زبان گیلکی ندارد و ترکیبی از گیلکی ، مازنی و فارسی است ! جالب اینجاست که در قسمت های قبل این سریال به هیچ عنوان هویت شمالی بهرام تعریف نشده بود . حال سوالاتی که پیش می آید این است که چه لزومی بر تعریف هویت شمالی برای بازیگر نقش بهرام بود ؟ و سوال دوم اینکه چه اصراری بر بازی یک آرتیست تهرانی در نقش یک گیلک بوده ؟ گرچه فرزاد فرزین توانسته توانایی خود در بازیگری طنز را به رخ بکشد و بازی نسبتا « قابل قبولی ارائه دهد اما آیا صرفا» برای اینکه فرزین یکی دوبار در سال در گیلان کنسرت اجرا میکند و دوستان گیلانی دارد معیار و ملاک خوبی بر آشنایی و تسلط او به زبان گیلکی است ؟! اما دراین میان سریال هیولا به کارگردانی مهران مدیری نیز یکی دیگر از سریال های طنز اخیر شبکه نمایش خانگی بود که در سکانس های مربوط به جنگل خواری در شمال با سپردن نقش ها به بازیگران بومی توانست بدون حاشیه ای از پتانسیل طنز گیلکی بهره ببرد.اگرچه در این سریال بازیگران بومی گیلان با لهجه گیلکی صحبت می کردند. سال گذشته اکران فیلم فراری در گیلان جنجال برانگیز شده بود و حتی با توجه به اینکه کامبوزیا پرتوی نویسنده گیلانی این فیلم بود ؛ بسیاری به کاراکتر و نحوه گیلکی صحبت کردن ترلان پروانه بازیگر این فیلم منتقد بودند . در این فیلم ترلان پروانه نقش دختر فومنی طمعکار به ثروت را با زبان فارسی و لهجه گیلکی بازی می کرد. البته در این میان نقش صدا و سیمای شبکه باران در ترویج نادرست زبان گیلکی و کاراکتر «علی میری» از پیش از انقلاب را نمی توان نادیده گرفت که دست به دست هم به تخریب و تصور غلط عام از گیلانیان دامن زدند . به نظر می رسد نویسنده و کارگردان سریال مانکن به همان تصور و ذهنیت بر جای مانده از گذشته های دور در رسانه ها بسنده کردند و به تحقیق برای ارتقا کیفی سریال نپرداخته اند. البته که با جلو رفتن داستان و پخش قسمت های جدید ، ضعف ساختاری در سریال مانکن با وجود داشتن داستان اولیه جذاب نمایان شده و به عقیده مخاطبان این سریال داستان رو به افول پیش می رود. در حالی که خطر نابودی زبان گیلکی را تهدید می کند و فعالین فرهنگی گیلان با تلاش های بی وقفه و برگزاری کارگاه اشعار گیلکی ، آموزش خواندن و نگارش گیلکی برای بزرگسالان و کودکان سعی در بازگرداندن و تشویق استفاده از این زبان را دارند ، سریال ها و فیلم های برند روز از روی ناآگاهی بر پیکره زبان مادری و تصور عام از گیلانیان ضربه می زنند! [video width="640" height="640" mp4="https://gilkhabar.ir/files/2019/10/75284861_720392641798915_915585536157687432_n.mp4"][/video]